Quetzal & Cambalache

Saturday, March 4, 2017 - 7:30 p.m.

Tickets $25.00
Seniors $20.00
Students $10.00

La Bamba and Other Stories of Migration, Love and Resistance

Son Jarocho and Chicano Music have had a well documented 55+ year love affair. Beginning with Ritchie Valens 1959 rock n’ roll version of a popular son jarocho piece titled “La Bamba,” there have been countless creative manifestations that have continued to link Veracruz and Los Angeles. Join Los Angeles based Chicano rock band Quetzal and Chicano jarocho ensemble Cambalache on an exploration of these stories that lie at the crux of translocal dialogue, convivencia.

- - - - - - -

La Bamba y otros cuentos de migración, amor y resistencia. El Son Jarocho, la expresión musical propia de la cultura jarocho, y la música Chicana han tenido más de 55 años de documentación. Empezando con la versión rock and roll de Ritchie Valens 1959 de una canción popular de son jarocho llamada "La Bamba", han habido incontables manifestaciones creativas que han continuado a enlazar Veracruz y Los Ángeles. Disfruten la banda rock and roll Chicana de Los Ángeles Quetzal y el conjunto Chicano jarocho Camblache en una exploración de los cuentos que se encuentran en el quid del diálogo de translocalidad, la convivencia.

 


Quetzal

From the ashes of Los Angeles’ 1992 rebellion/riots arose a collective of East Side musicians committed to respectfully continuing the legacy of over 70 years of Chicano Rock. Standing on the shoulders of giants like Lalo Guerrero, Ritchie Valens, Cannibal and The Headhunters, The Brat, Los Lobos, and many others, Quetzal has created a path that has earned them the title of “one of Los Angeles’ most important bands”(LA Times).

Quetzal forges a sound that will simultaneously make you dance and contemplate change, a sound as rich and complex as their pluri-ethnic barrio experience. Their unique combination of community activism and creative compositions has allowed them to travel the world using music as a tool for creating a global network of musicians committed to building community.

Since 2002 Quetzal has been part of a transnational dialogue between musicians in California and Veracruz, Mexico known as “Fandango Sin Fronteras”. Many recordings, performances, and publications have been born from this dialogue. Their 5th album, “Imaginaries”, released by Smithsonian Folkways, received the Grammy Award in 2013 for Best Latin Rock, Urban, or Alternative Album.


Cambalache

 

ENGLISH

Cambalache, meaning exchange, is a Chicano-Jarocho group based in East Los Angeles. Founded in 2007 and led by César Castro (sonero, maestro and luthier from Veracruz, Mexico). Cambalache plays and promotes traditional son jarocho through performance, music workshops, and educational demonstrations. In the spirit of the fandango, a traditional celebration of music and dance, Cambalache engages its audience through participatory performances. In 2010, Cambalache organized an important fundraiser for victims of Hurricane Karl in Veracruz, thus strengthening decades of social and cultural exchange of the Chicano-Jarocho network. Cambalache’s educational mission involves demonstrations from elementary school to universities, museums and music festivals. The music of Cambalache was featured on August 7, 2011 on NPR’s All Things Considered stating, “Son Jarocho has been popular in Los Angeles, going back to the 1950s with Ritchie Valens, then Los Lobos. Today, it’s a part of the regular soundtrack of Latino music in East L.A.”

 

ESPAÑOL

Cambalache, vocablo que significa intercambio, es un grupo Chicano-Jarocho con base en el Este de Los Angeles; fundado en 2007 y lidereado por César Castro (maestro sonero y laudero jarocho de Veracruz, México). Cambalache promociona el son jarocho de estilo tradicional a través de conciertos, presentaciones y talleres didácticos. Con el espíritu del fandango, una celebración tradicional basada en la música y el baile, Cambalache invita al público a participar con ellos en sus presentaciones. En 2010, Cambalache organizó un concierto para recaudar fondos para las víctimas del huracán Karl en Veracruz, fortaleciendo asi décadas de intercambio socio-cultural entre los chicanos y jarochos. El objetivo educativo de Cambalche incluye variadas presentaciones  que van desde escuelas primarias hasta universidades, museos y festivales de música, entre otras tantas más. Cambalache salió al aire en la Radio Pública Nacional (NPR) el 7 de agosto de 2011 en el programa “All Things Considered” en donde se escuchó una frase que dice: “El son jarocho ha sido popular en Los Angeles, recordemos  los años 50 con Ritchie Valens, después Los Lobos. Hoy, esto es parte del repertorio latino de la música en el Este de Los Angeles”.

 

 

SON JAROCHO & FANDANGO

 

Son Jarocho is a genre of music originated in Veracruz, Mexico. It is a blend of indigenous Mexican, African-Arabic sounds and rhythms. Traditional son jarocho instrumentation includes: jaranas (guitars that are strummed and more percussive),   plucked guitars called guitarra de son or requinto, harp, violin, marimbol, quijada (donkey or horse jaw), pandero (octagonal tambourine) and tarima (wooden platform that is danced on)

 

Fandango, an all night celebration centered around a tarima or wooden platform that dancers stomp on or zapatean creating different rhythms and patterns while other musicians play jaranas, requintos and leonas (all traditional son jarocho instruments) and sing verses, some widely known and others improvised especially for the moment.  The fandango encourages the participation of everyone on some level.  All ages, levels of musical abilities and genders are involved in creating music, poetry, dance and la convivencia, or the gathering and engagement of community. 

 

CLICK HERE FOR A GREAT ARTICLE ON SON JAROCHO (AND FEATURES CAMBALACHE)!

 

 

BAND MEMBERS

 

César Castro, a uniquely well-rounded sonero, maestro and luthier (instrument maker) from Veracruz, México. Castro began studying son jarocho at the age of 13 with renowned harpist, Andrés Alfonso Vergara in Veracruz. Soon thereafter, he proceeded to study with Gilberto Gutiérrez and was invited to formally join Grupo Mono Blanco, the corner stone group of El Movimiento Jaranero, at the age of 15. With Gutiérrez and Mono Blanco, Castro’s education was not limited to the music. It was his mentorship with Gutiérrez that rounded out his education in instrument making and teaching pedagogy. However, as a musical participant, Castro learned the great importance of sharing a tradition, community engagement, and creating active citizenry through the son jarocho and fandango. To date, Castro is the only Jarocho sonero residing in the U.S. who teaches the music and tradition in formal and casual settings, traditional luthier, and performer. He is a valuable culture bearer and asset to the Chicano-Jarocho family he has helped build over the last twelve years. He has participated in groups like Quetzal, Ozomatli, Son de Madera, Dan Zane and Zocalo Zue (which was a son jarocho and son cubano hybrid).

Xochi Flores began studying son jarocho in 2001 under the auspices of Maestro Cesar Castro, and teachers Quetzal Flores and Russell Rodriguez in Los Angeles, SHe is co founder of fandango sin fronteras, the bi national dialogue between Jarochos in Veracruz and Chicanos in Los Angeles. She has played with other groups in Los Angeles, like Candela, Las No Que No and has collaborated on projects with Ozomatli and Quetzal, Laura Rebolloso and Entre Mujeres.

Juan Perez is the Chicano bass player who has played with every band in LA from Los Lobos, Ozomatli Quetzal and now with Cambalache. Juan has studied bass for over 25 years and is considered the US most knowledgeable bass player in the son jarocho and Chicano music genres. He was also named one of Boyle Heights Community Treasures by the Alliance for California Traditional Arts.

Chuy Sandoval studied classical guitar in college and upon his graduation began studying jarana and son jarocho with maestro Cesar Castro. Three years into his apprenticeship, Chuy was integrated into Cambalache and has since been one of LA’s best jaraneros. Chuy also teaches jarana now at local community centers in Los Angeles and the San Fernando Valley.

 

© Whittier College
13406 E. Philadelphia St.
Whittier, CA 90608 562.907.4200